Dear 2016, Please Die. Love, 2016

“Time, as it were, thickens, takes on flesh, becomes artistically visible; likewise, space becomes charged and responsive to the movements of time, plot and history.” (Bakhtin, The Dialogic Imagination, 1981) Literary critics, and more recently, linguistic anthropologists, have employed Bakhtin’s term chronotope, which translates directly to “timespace,” to assert the indivisible relationship between time, space,… Read More Dear 2016, Please Die. Love, 2016

The Politics and Paper Trail of Translation

A few years ago I wrote about the politics of translation for a wonderful journal, Working Papers in Educational Linguistics,* also known affectionately as “Whipple.” If you take in at least some small portion of the video embedded above, you will be reminded that no matter how effective our Google translate apps or machine learning algorithms become,… Read More The Politics and Paper Trail of Translation

#SWAG

I ordered a copy of An ABC for Baby Linguists basically the moment I spotted it on #linguistlist. I gave it to a friend who recently had a baby–a gesture which surely held more comedic and sentimental value for me than for said baby or (non-linguist) friend. It has some pretty cute turns of phrase,… Read More #SWAG

Books, Languages Dead ; Art Lives (in its dotage)

Bomb Magazine, IMH and corny O, is the bomb. Its typical format is to assign an artist to interview another artist (or writer/musician/etc), which makes for epic participation frameworks that differ significantly from the typical journalist/informant vibe (see also the Paris Review). Questions themselves tend to do a lot more speech-actorial work, since the interviewer has… Read More Books, Languages Dead ; Art Lives (in its dotage)